CONTACT US: (Voice) 817-294-7446  (VP) 682-200-7148  (FAX) 817-294-7449     
Address: 7307 S. Hulen St.  Fort Worth TX 76133   
Mail: PO Box 330713  Fort Worth TX 76163 
E-mail: [email protected] 
Signs2go Interpreting 
& Support Services, LLC
Phyllis S. Bullon
President
We provide Certified, Professional, Sign language Interpreters for the Deaf in Fort Worth, Dallas, Arlington, Mid-Cities, Irving, and the surrounding counties, for all your sign language interpreting and communication needs. 
Signs2Go Interpreting & Support Services, LLC BBB Business Review
Always seeking CERTIFIED, Ethical, Professional Interpreters to add to our awesome TEAM! 
Contact us if YOU are QUALIFIED!
Office Hours: Mon-Fri 8:30am-5:00pm      
VERIFIED Seal
USFCR Verified Vendor
These Archived Webinars are the product of various research grants and as such, are free to view for self-study.  I have spoken with the person who was originally in charge of processing the CEUs and received permission to apply for, and host, the CEUs for these webinars for a nominal fee. 

I have spoken with the representative of the BEI and arranged to be the host agency for the CEUs. If you would like to earn BEI CEUs for these webinars you may:
    - view the webinar, 
    - type a ONE (full) PAGE report that includes:
        - a summary of the webinar (2 paragraphs on the webinar contents)
        - what you will use from this webinar and why you felt it was beneficial
        - One of the discussion questions presented in the webinar and your response/ or feedback to the answer(s) given 
    -send an email with your name, address, contact phone, certification number, and an attachment of the ONE PAGE report to:

       [email protected]   

     -send a PayPal payment of $15.00 for CEU processing.​  Follow this link:

      http://www.signs2gointerpreting.com/Pay-viaPayPal.html  
        (Click the link for "OTHER" in the second gold frame, type the name of the webinar, 
         type the processing fee, then submit payment.)

Our associate will read and approve your report, register your contact info and BEI member number, verify the CEU processing fee,
 and issue the CEUs. You must include a copy of the report when you submit your CEUs to the BEI.  

I am working on setting up this process with RID. In the meantime, RID attendees may apply for PINRA

Archived Webinars


2.     Critiquing and deconstructing metaphors: a normative ethical framework for community interpreters 
Date originally aired: September 12, 2016 
Presenters: Robyn Dean, CI/CT, PhD
Description:   In 2000, Pym proposed that translators and interpreters adopt an approach of cooperation. In other words, practitioners should seek to enhance (or at least not prevent) the cooperation between interlocutors of other languages/cultures.  Moreover, this proposition is in alignment with ideals from morality scholarship: Cooperation is the highest form of ethical reasoning. In community interpreting, this ideal is arguably evident in the frequently used metaphor of member of the team. This paper distills the “interpreter-as-team member” metaphor into a series of professional values to propose a framework that aligns with a cooperation-based, ethical framework for interpreters working in community settings.
Target Audience: Working interpreters other interested stakeholders
CEUs:  PS 0.15

PowerPoint
http://www.unco.edu/marie/pdfs/Archived%20Webinars/Critiquing%20and%20deconstructing%20metaphors/Critiquing%20and%20deconstructing%20metaphors%20PPT.pdf

Session recording w/ ASL
https://www.youtube.com/watch?v=R5LiCIffQqI&feature=youtu.be


3.    Returning to Ethics: A Meta-Ethical Analysis of community interpreters codes and standards of practice 
Date originally aired: August 29, 2016 
Presenters: Robyn Dean, CI/CT, PhD
Description: In 2001, Pym made an appeal for the field to return to ethics. In response, this paper problematizes the ethical framework offered to community interpreters. Metaphors (e.g., conduit/advocate) are often employed to describe practitioners’ behaviors and have since emerged in pedagogy and training materials as an ethical device (e.g. interpreters should or should not be a conduit). However, devices used to describe behaviors are not the same as those used to propose or evaluate behaviors. Normative ethics dictates the use of terms that evaluate the consequences of practice decisions in light of a profession’s values. As such, an alternative framework is proposed.
Target Audience: Working interpreters other interested stakeholders
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording (ASL):  https://www.youtube.com/watch?v=CPlmrhWWGPk&feature=youtu.be    (sound has echo but ASL is easier to see)

Session Recording:   https://www.youtube.com/watch?v=s8oP20prZLM&feature=youtu.be​     (sound is better, but ASL is harder to see)


4.     Identifying hearing ASL -- English Interpreter's current practice in determining the need of Deaf Interpreters for court proceedings 
Date originally aired: August 3, 2016 
Presenters: Christopher Tester, MsC, CDI, SC:L
Description: This webinar will be a presentation of Christopher Tester's MA Thesis, titled: How American Sign Language-English Interpreters Who Can Hear Determine Need for a Deaf Interpreter for Court Proceedings. This study investigated how and when hearing interpreters in the United States decide there is a need for a Deaf interpreter for court proceedings. Previous publications have strongly suggested that it is best practice to work with a Deaf interpreter for specific situations (NCIEC, 2007). The author utilized two frameworks: Brennan & Brown's (1997) Equality before the Law, and Mathers' (2009) Deaf interpreters in court: an accommodation that is more than reasonable to design a study that will bring to light the criteria used by hearing ASL-English interpreters to determine when a Deaf interpreter should be utilized. This research also explored the hearing interpreter's view of the Deaf interpreter and allowed for discussion of experience of working as the hearing member of a Deaf-hearing team in the courtroom.

Target Audience: Interpreters working within legal system and other interested stakeholders
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:      https://www.youtube.com/watch?v=lZjFI-V6yKM&feature=youtu.be 


5.     Designing Effective Online Educational Programs
Date originally aired: June 13, 2016 
Presenters: Facilitator: Mary Darragh MacLean, Panel: Doug Bowen Bailey, Carolyn Ball, & Lisa Bolding
Description: When the RID Certification Maintenance Program was first launched in 1985 the only distance learning was attending conferences or conventions. Today more than nearly ½ of all RID approved training takes place online. However, how do we know this is effective education or not. This webinar will focus on the current state of online education as supported through RID Approved Sponsors. Participants will have the benefit to listen to a panel experienced in produce successful online educational programming for interpreters. 
Target Audience: Program administrators for approved RID sponsors, interpreter educators, workshop presenters and interested stakeholders.
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:   https://www.youtube.com/watch?v=yjbAREfOzgo&feature=youtu.be


6.     Demystifying Professional vs General Studies, when specialization is becoming ever more important    
Date originally aired: April 25, 2016 
Presenters: PDC Team Members: Richard Laurion, Nathan Fowler, Mary Darragh MacLean
Description: The RID Certification Maintenance (CMP) and Associate Continuing Education Tracking (ACET) Programs were developed with flexibility in mind. When these programs were developed, it was recognized that RID was a young organization and the field and science of interpreting was still developing. The authors for the CMP/ACET programs wanted to include a way for interpreters to demonstrate their currency in the field (as part of any credential maintenance program) and that might still allow for new and innovative information to be brought into the field. Creating a General Studies area allowed RID members to explore information that did not have an immediate relevance to interpreting. It also provided a mechanism for interpreters to explore studies of topics they may seek to interpret in the future, thereby building a solid base of background and understanding for the topic. This webinar will explore the distinctions between RID’s Professional Studies category and that of General Studies. We will seek to help participants know how to better advise certified interpreters in documenting their educational endeavors and in making connections between what is or is not a Professional Studies pursuit 
Target Audience: Program administrators for approved RID sponsors, interpreter educators, workshop presenters and interested stakeholders.
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:    https://www.youtube.com/watch?v=6xeVV0j7F_w&feature=youtu.be


7.     Successful Educational Programs: Well-Written learning objectives tied to achievement measured through effective evaluation
Date originally aired: May 23, 2016 
Presenters: Facilitator: Richard Laurion, Panel: Carol Tipton, Holly Nelson
Description: One of the most challenging tasks for workshop presenters, instructors of continuing education and credit classes and CMP administrators is ascertaining that learning objectives are valid and robust. Then taking a critical or evaluative look at whether the programming provided achieved the desired learning objectives. During this webinar we will first explore what learning objectives are, what they must include and how to create them. We will also distinguish learning objectives from instructor objectives, a common source of confusion for presenters and administrators.
The second portion of our program will consider how we measure our success. How do we build evaluation tools that link with the learning objectives and help us identify what was successful or what might need to be tweaked in the future. Examining both ends of an educational programming will allow us to better determine if there was a successful transfer of knowledge to participants.  
Target Audience: Program administrators for approved RID sponsors, interpreter educators, workshop presenters and interested stakeholders.
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:     https://www.youtube.com/watch?v=bAp1S7_ll5Y


8.     Black Narratives & Culturally Competent Services
Date originally aired: April 11, 2016 
Presenter: Erica West Oyedele
Description: (This recording does not include the first few minutes of the webinar, however the missing information can be found in the transcript below) This webinar will present participants with several real life scenarios that were shared by Black interpreters in the 2015 master’s thesis by Erica West Oyedele, Persistence of African-American/Black Signed Language Interpreters in the United States: The importance of Culture and Capital. Participants will be given an opportunity to discuss how these experiences impact relationships between Black interpreters, interpreters of color and their White counterparts in the spheres of education and the workplace. Participants will review a model of cultural competence and devise strategies for applying culturally competent care. Anyone interested in dismantling systems of oppression, increasing the number of interpreters of color, and working towards social justice within the field of interpreting and interpreter education is encouraged to attend this webinar.
Target Audience: All interpreters and interested stakeholders
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:    https://www.youtube.com/watch?v=V0kGcZH9sOA


9.     Power & Privilege: Deaf and Hearing Interpreters Experience
Date originally aired: February 29, 2016 
Presenters: Risa Shaw & Debra Russell
Description: (This recording does not include the first 10 minutes of the webinar, however the missing information can be found in the transcript below) How do Deaf and hearing interpreters talk about power and privilege when they reflect on their work? This presentation discusses the experiences of interpreters from Canada and the U.S. and their views on constructs of power and privilege dynamics in interpreted interactions. The data we will share showed intersections among power and privilege, interpreters' sense of agency, interpreters' conceptualization of the task of interpreting, negative power dynamics among Deaf and hearing teams, and the need for specialized training about these concepts and how to work together effectively as D/H teams.
Target Audience: Interpreters interested in legal interpreting 
Series: CMP
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:     https://www.youtube.com/watch?v=Lhy-IxRl3Oo&feature=youtu.be


10.  Skills Development For VR Interpreters: Models & Resources 
Date originally aired: December 8, 2014 
Presenter: Anna Witter-Merithew
Description: The focus of this webinar is on strategies and resources for developing interpreting skills for working in the VR setting. Practical ideas for how to work independently and/or in small group to enhance skill performance will be discussed. As well, sources for accessing skill development resources will be identified. 
Target Audience: All interpreters and interested stakeholders
Series: Interpreting in VR Settings 2014 Webinar Series
CEUs: GS 0.15

Resource Links 

Session Recording:      https://www.youtube.com/watch?v=oCMZR51Zo-g


12.   Deaf VR Professionals & Designated Interpreters
Date originally aired: October 27, 2014 
Presenter: Trudy Schafer
Description: The importance of access and inclusion for the 24/Deaf Professional within their work environment requires that interpreters consider alternative models for how they approach their work. This webinar will focus on the Deaf VR Professional and Designated Interpreter Model by examining how it contributes to the fuller participation of the Deaf Professional within their work context. As well, some of the unique considerations and practices employed by interpreters using this model will be discussed.
Target Audience: All interpreters and interested stakeholders
Series: Interpreting in VR Settings 2014 Webinar Series
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:     https://www.youtube.com/watch?v=Iy1BVQvIPCs


13.   Deaf Interpreters Within the VR System
Date originally aired: September 29, 2014 
Presenters: Trenton Marsh and Jennifer Storrer
Description: Deaf interpreters bring a unique set of skills and experiences to the interpreted events—particularly when providing services to deaf individuals with unique linguistic considerations. This webinar will focus on the contributions of Deaf interpreters within the VR system. Samples of Deaf interpreters in action will be provided and discussed. Strategies for enhancing Deaf-hearing interpreter teams will also be explored.
Target Audience: All interpreters and interested stakeholders
Series: Interpreting in VR Settings 2014 Webinar Series
CEUs: PS 0.15

Resource Links 
video clips within PPT: 
VR Clip 9:     https://www.youtube.com/watch?v=DrHHxOttgqs&feature=youtu.be
VR Clip 1:     https://www.youtube.com/watch?v=GttyrE4W_qU&feature=youtu.be
VR Clip 4:     https://www.youtube.com/watch?v=53AVm1SBqIo&feature=youtu.be
Session Recording:     https://www.youtube.com/watch?v=N6tj22wEA24&feature=youtu.be 


14.   ​Interpreting for Assessment & Evaluation Processes
Date originally aired: August 25, 2014 
Presenters: Pauline Annarino and Cheryl Davis
Description: One of the unique aspects of interpreting in VR settings is the array of assessment and evaluation tools that are administered in determining appropriate services to provide to deaf VR clients. This webinar will explore the challenges and strategies associated with interpreting assessment and evaluation tools. Resources for skill development in this area will also be explored.
Target Audience: All interpreters and interested stakeholders
Series: Interpreting in VR Settings 2014 Webinar Series 
CEUs: PS 0.15

Resource Links 

Session Recording:     https://www.youtube.com/watch?v=Fr9PofMxsx8&feature=youtu.be


15.   ​Skills Knowledges and Attributes of Interpreters Working in VR Settings